Čovjek će se raspravljati sa svojim pratiocem.

Članci u serijalu:

Zatim je Uzvišeni obavijestio da čovjekov pratilac – a to je melek koji mu učinjen saputnikom na dunjaluku – zapisuje njegova djela i riječi, i da će (melek) kada ga dovede reći: ovo je taj s kojim si me zadužio na dunjaluku, doveo sam ga i došao Ti s njime. Ovako je ajet protefsirio Mudžahid rahimehullah . Rekao je Ibn Kutejbe rahimehullah : Značenje je: Ovo je to što sam zapisao da svjedoči protiv njega, što sam detaljno zabilježio od njegovih riječi i djela, sve to je prisutno kod mene.
Konstatacija je da ajet može podrazumjevati dvije stvari: ovo je osoba kojom sam bio zadužen, i ovo je njegovo djelo kojem sam zabilježio protiv njega, pa će se onda reći:

أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ٢٤

24 "Baci u Džehennem svakog nezahvalnika, inadžiju,

Qaf, 24

U ovom ajetu (glagol u imperativu za dvojinu) je obraćanje vodiču i svjedoku, ili obraćanje meleku zaduženom za kažnjavanje čovjeka makar to bio jedan melek, i ovo je poznat metod od načina obraćanja kod Arapa, ili se elif (za dvojinu) transformisao iz harfa nun kada se isti koristi za potvrdu značenja a zatim se spojio putem zastajanja.

Zatim je naveo osobine osobe koja će se baciti u vatru, pa ga je spomenuo po šest osobina:

Prva: on je pravi nezahvalnik na Allahove blagodati i Njegova prava, nevjernik u Njegovu vjeru i jednoću, Njegova imena i osobine, nevjernik u Nj.poslanike i meleke, nevjernik u Nj.knjige i susret s Njime.

Druga: on je prkosnik istini koju odbija poricanjem i iz inata

Treća: on zabranjuje dobro. Ovo obuhvata da spriječava dobro koje je dobročinstvo prema sebi poput djela pokornosti i približavanja Allahu, te dobro koje je dobročinstvo prema ljudima. Dakle, nema pri njemu dobra prema sebi niti prema drugim pripadnicima njegove vrste, kao što je to slučaj sa većinom stvorenja.

Pročitajte:  Došao vam je Poslanik, prema vjernicima je blag i milostiv

Četvrta: on – nakon što spriječava dobro – je nasrnik na ljude, nepravednik, tlačitelj i okrutan, nasrće na njih i rukom i jezikom

Peta: on je skeptičan, tj. nosi sa sobom sumnju (u proživljenje)

Šesta: on je, uz sve prethodno, mušrik u Allaha, uzeo je uz Allaha neko božanstvo koje obožava, voli, radi kojeg se srdi, zbog kojeg biva zadovoljan, s čijim se imenom zaklinje, kome se zavjetuje, radi kojeg izražava prijateljstvo i ljubav ili pak neprijateljstvo. Raspravljaće se ovaj i njegov pratioc od šejtana, i čovjek će stvar (rasprave) okrenuti protiv šejtana – da ga je on zaveo i odveo u zabludu, pa će odgovoriti njegov pratioc (šejtan): nisam ja imao snage da ga odvedem u zabludu i zavedem sa pravog puta, nego je bio u dalekoj zabludi koju je sam sebi izabrao, dao joj prednost nad istinom, kao što će reći Iblis stanovnicima Vatre:

وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ٢٢

22 I kada bude sve riješeno, šejtan će reći: "Allah vam je prâvō obećanje dao, a ja sam svoja obećanja iznevjerio; ali, ja nisam nikakve vlasti nad vama imao, samo sam vas pozivao i vi ste mi se odazivali; zato ne korite mene, već sami sebe, niti ja mogu vama pomoći niti vi možete pomoći meni. Ja nemam ništa s tim što ste me prije smatrali Njemu ravnim." Nevjernike sigurno čeka bolna patnja.

Ibrahim, 22

Pročitajte:  Namaz pri ulasku u mesdžid

. Shodno ovome, pratioc ovdje spomenut je čovjekov šejtan, i njih dvojica će se raspravljati pred Allahom.

Rekla je skupina učenjaka: Naprotiv, čovjekov pratioc ovdje je melek, pa će čovjek ustvrditi da je melek dodao nešto protiv čovjeka od onoga što je zapisao da svjedoči protiv njega, i da mu je tako učinio nasilje, i da on nije sve to zapisano uradio, da je melek požurio s pisanjem prije nego li se dotični pokajao, da ga nije sačekao da se pokaje, i onda će melek reći: nisam dodao u zapisivanju na ono što je učinio, niti sam požurio upisati prije nego li se pokaje, nego:

۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ ٢٧

27 A drug njegov će reći: "Gospodaru naš, ja ga nisam silom zaveo, sam je u velikoj zabludi bio."

Qaf, 27

Tada će Uzvišeni Gospodar reći:

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ ٢٨

28 "Ne prepirite se preda Mnom!" – reći će On – "još davno sam vam zaprijetio,

Qaf, 28

Uzvišeni Allah nas je takođe obavijestio o raspravi između nevjernika i šejtana pred Njime, i to u surama Es-Saffat i El-A'araf, o raspravi ljudi pred Njime u suri Ez-Zumer, te o raspravi stanovnika Vatre u džehennemu, u surama Eš-Šu'ara i Sad. 1

Navigacija serijalom<< Pisanje djela i dva kijameta

  1. El-Fevaid: 16, 17; Dar Ibn Redžeb.