Ovo je . dio od 3 u serijalu Govor islamskih učenjaka o obliku Zemlje

Kur'an opisuje Zemlju1sa sedam različitih izraza2:

  1. وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩

    19 i planine – kako su postavljene,

    El-Gašije, 19

Rekao je imam El-Kurtubi rahimehullah : „tj. kako su (planine) postavljene na Zemlji u smislu da se ne pomjeraju. Ovo  je učinjeno zato što se Zemlja, nakon što je prostrijeta, rastegnula, pa ju je učvrstio planinama, kao što kaže Uzvišeni:

وَجَعَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ٣١

31 Mi smo po Zemlji nepomične planine razmjestili da ih ona ne potresa, i po njima smo staze i bogaze stvorili da bi oni kuda žele stizali.

El-Enbija', 31

Prvi izraz: Sutihat3

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠

20 i Zemlju – kako je prostrta?!

El-Gašije, 20

Kaže El-Kurtubi rahimehullah: „tj. busitat بسطت – prostrijeta, i muddet – razastruta“

 

2.Drugi izraz: bisat. Rekao je Uzvišeni Allah:

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا ١٩

19 Allah vam je Zemlju učinio ravnom,

Nuh, 19

4

 

Kaže El-Kurtubi rahimehullah: „tj. učinio ju je mebsutah  مبسوطة – prostrijetom.“

 

 

3. Treći izraz: medde-l-erda. Rekao je Uzvišeni:

وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ٣

3 On je Zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; On dan zastire noću. To su doista dokazi ljudima koji razmišljaju.

Er-Ra'd, 3

5

 

Kaže El-Kurtubi rahimehullah: „Nakon što je Uzvišeni pojasnio ajete nebesa, pojasnio je i ajete Zemlje, tj. razastruo je Zemlju dužinom i širinom, i učinio planine nepomičnim… mesela: u ovom ajetu je odgovor onome ko tvrdi da je Zemlja poput lopte…ono na čemu su muslimani i sljedbenici Knjige jeste statičnost, smirenost i razastrost Zemlje, i da njezina pomjeranja bivaju u zemljotresima koji je pogađaju.“

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ ١٩

19 A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste,

El-Hidžr, 19

Rekao je El-Kurtubi rahimehullah: „Ovo je takođe od Njegovih blagodati, a ukazuje na potpunost Njegove moći. Rekao je Ibn ‘Abbas radijellahu 'anhu : Prostrli smo je (Zemlju) na vodu, kao što kaže Uzvišeni:

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ٣٠

30 Poslije toga je Zemlju poravnao,

En-Nazi'at, 30

tj. razastruo, i kao što kaže:

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ ٤٨

48 i Zemlju smo prostrli – tako je divan Onaj koji je prostro! –

Ez-Zarijat, 48

. Ovo je odgovor onome ko tvrdi da je ona poput lopte.“

 

Rekao je Uzvišeni:

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ ٧

7 A Zemlju smo rasprostrli i po njoj nepomična brda pobacali i dali da iz nje niče raznovrsno prekrasno bilje,

Qaf, 7

Veli El-Kurtubi rahimehullah: „Tefsir i objašnjenje ovoga je prethodilo u suri Er-Ra'd.“

 

4. Četvrti izraz: firaš. Kaže Uzvišeni Allah:

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ٢٢

22 koji vam je Zemlju učinio posteljom, a nebo zdanjem; koji s neba spušta kišu i čini da s njom rastu plodovi, hrana za vas. Zato ne činite svjesno druge Allahu ravnim!

El-Bekare, 22

6

Rekao je El-Kurtubi rahimehullah:

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ ٤٨

48 i Zemlju smo prostrli – tako je divan Onaj koji je prostro! –

Ez-Zarijat, 48

 

Rekao je El-Kurtubi rahimehullah: „tj. prostrli smo je i raširili poput postelje-ležaja na vodi, pa divan je Onaj koji je prostro, tj. divni smo Mi njima (ljudima). Značenje je u množini zbog veličanja.“

 

5. Peti izraz: mehd ili mihad. Rekao je Uzvišeni Allah:

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ ٥٣

53 On je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu!" – Samo Mi dajemo da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno.

Ta-Ha, 53

7

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ١٠

10 Onaj koji vam je Zemlju kolijevkom učinio i po njoj vam prolaze stvorio, da stignete kuda naumite;

Ez-Zuhruf, 10

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا ٦

6 Zar Zemlju posteljom nismo učinili,

En-Nebe', 6

8

Kaže El-Kurtubi rahimehullah: „Ukazuje im (ljudima) na Svoju moć da ih oživi,tj. naša moć u stvaranju svih ovih stvari je veća od Naše moći da to ponovo učinimo. El-Mihad – kolijevka, postelja je zaravljenost i mehkoća (ar.الوطاء) i ležaj postelja(el-firaš الفراش ). Uzvišeni je rekao: „Koji vam je Zemlju učinio postejom (El-Bekare: 22)“ Ova riječ se može čitati (po drugom kiraetu) „mehden مهدا “, i značenje toga je da je Zemlja njima (ljudima) poput kolijevke djetetu, a to je sve ono što se njemu prostre i zaravna pa na tome zaspi.  “

 

6. šesti izraz: dehaha. Rekao je Uzvišeni:

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ٣٠

30 Poslije toga je Zemlju poravnao,

En-Nazi'at, 30

9

Kaže El-Kurtubi rahimehullah: „tj.prostruo je (ar. بسط ). Ovo ukazuje na oblik Zemlje nakon  neba, a govor o ovome je prethodio u suri El-Bekareh:

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ٢٩

29 On je za vas sve što postoji na Zemlji stvorio, zatim je Svoju volju prema nebu usmjerio i kao sedam nebesa ga uredio; On sve zna.

El-Bekare, 29

Arapi kažu „dehavte-š-šej'e – rasprostranio si nešto“ kada ga  prostriješ. Kaže se za gnijezdo noja da je prostrijeto jer je zaravnato na tlu Zemlje. Prenosi se od Ibn Abbasa radijellahu 'anhuma: „da je Allah stvorio Ka'bu i postavio na vodu, na četiri temelja, prije nego li je stvorio dunjaluk na hiljadu godina, a zatim je Zemlja zaravnata od ispod Ka'be… rečeno je da „dehaha دحاها “ znači dao na njoj usjeve i vodu – ovo je rekao Ibn Zejd rahimehullah. Takođe je rečeno „dehaha“ – pripremio je (Zemlju) za hranu; značenje ovoga i prethodnog je približno.“

 

7. Sedmi izraz: tahaha. Rekao je Uzvišeni Allah:

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ٦

6 i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini,

Eš-Šems, 6

1011

 

Kaže El-Kurtubi: „tj. prostruo je (ar.بسط) – ovo je rekla većina mufessira, poput „dehaha“. Rekli su El-Hasan i Mudžahid „tahaha“ i „dehaha“ je jedno, tj. prostruo je (besetaha بسطها ) sa svake strane.“

 

12