Rekao je Uzvišeni:

قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ ١٣٧ هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ١٣٨ وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ١٣٩ إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ١٤٠ وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَٰفِرِينَ ١٤١

137 Prije vas su mnogi narodi bili i nestali, zato putujte po svijetu i posmatrajte kako su završili oni koji su poslanike u laž ugonili. 138 To je objašnjenje svima ljudima i putokaz i pouka onima koji se Allaha boje. 139 I ne gubite hrabrost i ne žalostite se; vi ćete pobijediti ako budete pravi vjernici. 140 Ako vi dopadate rana, i drugi rana dopadaju. A u ovim danima Mi dajemo pobjedu sad jednima, a sad drugima, da bi Allah ukazao na one koji vjeruju i odabrao neke od vas kao šehide – a Allah ne voli nevjernike – 141 i da bi vjernike očistio, a nevjernike uništio.

Alu-Imran, 137 - 141

Kaže Ibn Kesir rahimehullah  : „Allah Uzvišeni se obraća Svojim robovima vjernicima nakon što ih je snašla nedaća na dan Uhuda, i nakon što je poginulo njih sedamdeset, da „prije vas su mnogi narodi bili i nestali“, tj. dešavali su se ovakvi događaji narodima prije vas koji su slijedili vjerovjesnike, a zatim bi lijep kraj u konačnici pripao njima (vjernicima), a kob bi zadesila nevjernike. Zato Uzvišeni nadalje kaže (u prijevodu): „pa putujte po svijetu i posmatrajte kako su završili oni koji su poslanike ugonili u laž.“

Zatim kaže: „To je objašnjenje svim ljudima“ tj. u Kur’anu je objašnjenje stvari na istinski način, i kako su se prijašnji narodi odnosili prema svojim neprijateljima, „i putokaz i pouka“, tj.  u Kur’anu je vijest o događajima prije vas i uputa za srca vaša, „i pouka“, tj. upozorenje na činjenje harama i grijeha.

Zatim Uzvišeni govori vjernicima kako bi ih oraspoložio „I ne gubite hrabrost i ne žalostite se…” tj. ne gubite snagu zbog onoga što se desilo, „i ne žalostite se; vi ćete pobijediti ako budete pravi vjernici“, tj. konačnica i pobjeda pripada vama, o vjernici. 1

 

وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَٰفِرِينَ ١٤١

141 i da bi vjernike očistio, a nevjernike uništio.

Alu-Imran, 141

„tj. da vjernicima oprosti grijehe – ako imaju pri sebi grijeha – ili da im poveća stepene shodno onome što ih je snašlo od musibeta. Riječi: „i da bi uništio nevjernike“ tj. oni kada nadvladaju budu nepravedni, čine nasilje i ohole se, pa to bude uzrok njihovog uništenja, propasti, iskorjenjivanja i završetka na dunjaluku.“ 2